The Honour of your presence!
今月の結婚式まで残すところあと○日となり、いよいよ気持ちが高まってきた。同僚たちには、毎日のようにいまの心境を聞かれる。今度、おなじ部署の同僚たち(女性陣のみ!)でBachelor Partyをかねて、わたしを飾り窓に連れて行ってくれるらしい(笑)。いやいや、前は通ったことあるんですけど・・・?変なお店に連れ回されないようにしなければ。はは・・・
さて、完成したのはもうずいぶん前になるが、↑写真は、汗と涙の結晶であるわたしたちの招待状!といっても、作成はほとんどsatotjeにお願いしてしまった。しかしこの出来具合。かわいい~ではないか。しっかり自分のphotoを使っている。招待状は、オランダ語、英語、そして日本語が必要だったが、日本語は注文したサイトの都合により使えなかった。シンプルに英語のみにしぼった。切手は普通切手と記念切手を使ったが、どちらもデザインや写真が綺麗だ。しかし、どこかに日本らしさを入れたい。そして思いついたのが、金色の扇形をした寿シール。こればかりはオランダにはどこを探しても売っていないだろうということで、急遽satotjeの両親に日本から送ってもらうことにした。おまけに、この招待状に合うサイズの封筒が見つからず、これも送ってもらうことに。2度手間をおかけしたが、ご覧のとおりの招待状が完成した。ありがとうございました☆
今回、日本から呼べない、また仕事などで来れない友達にはまた改めて、いつか日本に帰ってからきちんと報告会をしたいと思う。それまで楽しみにしていてね。
それにしても、結婚式の準備ってこんなに大変だったとは。まだまだやり残していることが・・・手伝ってくれている友達よ、君の手が必要だ。ありがとう(涙)
Een paar weken geleden hebbn wij eindelijk uitnodiging kaartjes afgemaakt! Het duurt tijd, want wij hebben vaak de ontwerp gewijzigd. Maar eindelijk lukt het prima! Satotje heeft zijn foto's gebruikt voor de kaartje, en ik vind het heel leuk. Bovendien hebbn wij aan satotje's ouders gevraagd of ze wat plakken die in Japans manier ontwerpen geworden even kunnen sturen. En dat is absoluut mooi! Nederlanders houden ervan, volgens mij. Die plakken beteken gefeliciteerd dingen vooral de bruiloft.
De voorbreiden met de bruiloft gaat goed tot nu toe, maar moeten wij nog zo veel dingen afmaken. Ik heb aan sommige vrienden al gevraagd of ze ons kunnen helpen, dus is het niet zo zwaar meer. Misschien in dit weekend ga ik met collega's (alleen vrouwen!!) naar Red District. Ik kijk er naar uit, maar waarvoor!? Daar heb ik al van buiten(tuuuurlijk!) gezien, maar kunnen we ergens op de straat samen binnen gaan? hahaha..